ALPHACAT.DE
DATES PROJECTS LYRICS PICTURES IMPRINT

Dein Untergang bannt durch Schönheit

Du brennst und tobst
Es verzückt
Dich anzusehen
Es erscheint
Als wärest du
Ein lebendiger Part von mir
Ein Spiegel meiner selbst

Es macht nichts
Du musst mich nicht kennen
Dein Anblick genügt mir schon
Eine Sekunde davon hat mir mehr geschenkt
Als hundert aufmunternde
Worte von anderen
Es je vermocht hätten

Meine Freude an dir
Zeigt mir die Schönheit
Eines Seins
Die Grösse eines Seins
Eine wahre Kraft
Ich liebe dein Brennen
Ich achte und verehre es

Deine explodierende Freude
Wütet und begeistert
erschreckt und
fasziniert durch dein totales Opfern
Ich habe Angst-
Nicht vor dir -
Für dich

The beauty of your downfall is captivating me

You are burning and raging
Watching you
Enraptures me
It seems
As if you were a living part of me
A mirror of my self

It is okay
You do not have to know me
The mere sight of you suffices
One second of it has given me more
Than a hundred words by others
Meant to cheer me up
Could ever have done

The delight I take in you
Shows me the beauty
Of a life
The greatness of a life
A true power
I love your burning
I regard it highly and worship it 

Your explosive delight
Ravages and enthuses
Frightens and
Fascinates me because of the completeness of your sacrifice
I am scared -
Not frightened of you -
But anxious about you

 

Ein letztes Brennen

Eine Welt bricht
Sich blutend aus
Sie lächelt noch
Sanft im Sterben
Ein Feuermeer
Flammt stolz
Zur Größe ihr
Eine wissende Eskorte

Eine Allianz lodert
Prächtig auf
Diese Schönheit bedarf
Keiner Worte
Eine Bindung leuchtet
Brennend nur                                                         
Tief versteckt im Herzen

Etwas Großes ist bereit
Und willigt ein zu Sterben
Ein leuchtender Stern wird nun verglühen
Er lächelt noch
Im letzten Brennen

A last burning

A world breaks
Itself bloodily out
It still smiles softly
During dying
A sea of fire
Flames with proud
For its Grandeur/greatness
A knowing escort

An alliance blazes
Gourgeous up
This beauty needs
No words
An union/relation shines
Burning just
Deep hided in the heart

Something big is ready
And agrees to die
A shining star will die down now
It still smiles
In its last burning

 

Dich bluten

(Dich) angesehen
In den Augen schwimmen
Jahre an Erinnerung
Auf der Haut
Drückt sich jede erlebte Berührung
Noch mal offen nach
Und jede Pore zirkuliert
Deinen Namen
Herz
Blut
Herz
Blut
Herz
Blut

Blute dich
Nach

Bleeding you

Looked at (you)
Floating in the eyes
Years of memories
On the skin
Each  touch that was felt
Is felt again
Each pore circulates
Your name
Heart
Blood
Heart
Blood
Heart
Blood

Bleeding you
Again

 

Mein Herz ist Meer

Mein Herz ist Meer
Ist Nacht
Ist Tag
Ist Himmel Stern und Schatten
Es tobt
Es rast
Es stillt
Es gibt
Ist Abgrund
Höhe
Rasend

Mein Herz ist Flut
Mein Herz ist Glut
Ist Flammenmeer
Gewaltig
Mein Herz ist Brut
Ist gierig
Tief
Es flammt
Unzurückhaltbar

My heart is ocean

My heart is ocean
Is night
Is day
Is sky star and shadow
It rages
It races
It calms
It gives
Is abyss
Height
Racing

My heart is high tide
My heart is blaze
Is sea of flames
Tremendous
My heart is brood
Is greedy
Deep
It flames
Unrestrainable

 

Posa des Todes

Komm drück dich an mich
Tanz mit mir
Gemeinsam können wir die Welt zerstören
Tanz mit mir
Dein Problem
Betöre mich mit deiner
Liebe und Leidenschaft
Zu tiefsten Gewässern und Gefilden
Die Dunkelheit der Seele genannt werden
Lasse mich mit dir gemeinsam
Erschrecken wenn die dunklen
Schweren Stürme rufen
Aufkommend
Zusammen mit düsteren
Melancholischen Gedanken
Die den Tod als Verheißung
Anbieten und versprechen
Lass uns anstoßen
Auf diesen letzten
Faszinierend-schönen Tanz
Posa des Todes
Lass ihn uns bis zur
Höchsten Formvollendung
Gemeinsam bestehen

Posa of Death

Press your body to mine
Dance with me
Together we can destroy the world
Dance with me
Your problem
Bewitch me
With your love and passion
To deepest waters and realms
That are called darkness of the soul
Let me and you together
Be frightened when the dark
And heavy storms call
Getting up
Together with gloomy
Melancholic thoughts
That offer
Death as a promise
Let us drink
To this last
Fascinatingly beautiful dance
Posa of death
Let us pull through it
Until we have reached
Highest perfection

 

Körper-Wesen-Trennung

Atmen
Schmerz schmecken
Metallisierung
Jeder Part lahm gelegt
Es fleckt innerlich
Große Stuecke absterbenden Gewebes
Zeigen sich an
Die Körperhülle hat sich abgeschaltet
Die Außenwelt perlt schlierend ab
Die Augen zehrend
Wach
Schmerzend gewahr
Körper-Wesen-Trennung
Ein Schnitt gerade durchs Gehirn
Durch das Rückgrat gezogen
Mein
Metall

Body-Essence-Split

Breathing
Taste the pain
Metallization
Every part paralyzed
Spots are building up inside
Large bits of dying tissue
Make themselves noticed
The body wrapping has been switched off
The outer world drips off in streaks
The eyes yearning
Awake
Painfully aware
Body-essence-split
An incision straight through the brain
Drawn through the spine
Mine
Metal

 

Alle Höllen haben sich erhoben

Die Täler waren tief
Die Nächte schwarz
Wie auch die Gedanken
Die dunkel umrauschenden
Die umspielenden
Umkrallenden
Sanft und unerbittlich nach unten ziehenden

Warst Schmerz
Ein Geschmeide
Mit Stolz und Größe getragen nach außen
Selbst das Blut gefror noch
Deinen Namen

Es wurde Morgen
Knirschend heller
Und alle Höllen erhoben sich
Und schrieen laut:
Mit Dir gibt es kein Morgen

All the hells rose

The valleys were deep
The nights black
So were the thoughts
The dark and roaring ones
Lapping
Clawing
That are pulling softly and remorselessly down

You were pain
A piece of jewellery
Worn with pride and grandeur to the outside
Even the blood
Froze into your name

The morning came
It brightened creakily
And all the hells rose
And cried out loud:
With you there is no tomorrow

 

19. x

Eine Erinnerung zerfällt
Wird blutendrot
Schmerzt
Die Bilder sollen weichen
Sie speien sanfte Kälte aus
Wo Wärme war
Sie fressen tief
Sie fressen viel
Sie fressen Stärke

Kein Hell
Kein mehr
Kein Morgen

Es dröhnt der Kopf
Es zerrt das Hirn
Es fluten die Gedanken
Die Nacht bricht nieder
Der Tag glüht auf
Bildersturm –
„Du“ musst weichen

( bolz´n - riemen )

19. x

A memory decomposes
Turns blood-red
Hurts
The images are supposed to give way
They spit out gentle coldness
Where warmth once was
They feed deeply
They feed a lot
They feed on strength

No light
No more
No morning

The head buzzes
The brain tears
Thoughts flood
The night breaks down
Day begins to glow
Image storm
“You” are supposed to give way

( bolz´n - riemen )

 

AngstBegierde

AngstBegierdeKehlkopfdrücken
Langsam drückt der
Pulsschlag hoch
Zäh
Doch flüssig
Pumpt saurer Magenschleim

Lust
Fletscht warnend Augenhöhlen
Presst Angstgebärden durch Lippen schmal
Begehren lässt nicht vergessen
Warum
Lässt du mich verlassen

( bolz´n - riemen )

FearDesire

FearDesireLarynxpressure
Pulse pushes slowly up
Glutinous
But  liquid
Pumps sour stomach  mucus

Lust bares its eye sockets
Presses gestures  of fear through thin lips
Desire doesn´t allow oblivion
Why
Do you let me leave

( bolz´n - riemen )

 

Aussaugen

In der Freude
Langsam verbrennen
Sich dem Leben
Entgegenschmeissen
Jeden Impuls
Begierig aufnehmen
Aussaugen
Zerfletschen
Mit jeder Faser
Danach gieren

Verschlingen

( bolz´n - riemen )

Suck out

The joy burns you slowly
In your thirst for life
Eager to take in
Every impulse
Suck out
Snarl to pieces 
Yearn for it with every fibre of your body

Devour

( bolz´n - riemen )

 

Das Beil

Als das Eis
Zähe Spuren auf der
Fensterscheibe zog
Da fluchte er sein
Letztes Abschiedswort
Dicht gepresst aus der
Tiefsten Magengrube gestoßen
Seine schwarzen Augenhöhlen
Blickten nur Leere
Die Stimmbänder schmiegten
Sich trocken in den rauen
Blutig geschundenen Hals

Draußen regnete es
Ein Beil fiel nieder
Und ein kalter Tag begann

( bolz´n - riemen )

The Axe

As the ice
Dragged tough traces
On the windowpane
He cursed his last
Farewell words
Tightly pressed
Pushed from the deepest gut
His black eye sockets
Saw only emptiness
The vocal chords nestled
Drily in the raw
bloody oppressed neck

Outside it was raining
An axe fell
And a cold day began

( bolz´n - riemen )

 

Der Fall

Es fiel
Und brach
Der Fall
100 Stunden lang
Der Aufprall
Nur 100 Meter weit
Augen zu
Augen auf
Aus-
Zeit

( bolz´n - riemen )

The Fall

It fell
And broke
The fall
lasting 100 hours
The impact
Only 100 meters wide
Eyes close
Eyes open
Time
Out

( bolz´n - riemen )

 

Der Morgen hat uns belogen

Der Moment war gross
Er war stark
Die Sonne kämpfte sich nach oben
Wir Hand in Hand

Es war ein Moment

( bolz´n - riemen )

Morning lied to us

It was a momentous moment
It was strong
The sun fought its way up
We hand in hand

It was a moment

( bolz´n - riemen )

 

Diese Nacht

Diese Nacht jetzt
Bietet keinen Halt
Sie lädt nicht ein
Zum Schutze
Tiefe Graben
Stellt sie bereit
Im Hirn
Und tief im Nacken

Die Bilder fluten
Es bricht der Schmerz
Und dunkle Dämonen kommen
Finden sich ein von fern(e her)
Wieder zum Kampfe bereit
Ein Ringen beginnt
Ein zäher Schmerz
Und die Kraft so weit

Zerkratzt das Herz
Besetzt das Hirn
Zerstört
Verschlingt
Verwüstet

Es eist
Es brennt
Es tobt
Und stirbt

Diese Nacht -
Nicht die erste

( bolz´n - riemen )

This night

This night
Does not provide hold
Does not provide shelter
It offers deep trenches
In your brain
And deep down your neck

The images are gushing
The pain cracks
And dark demons come
From a far detached region
Ready to fight yet again
The struggle begins
A sticky pain
And the strength so far away

Scratches the heart
Occupies the mind
Destroys
Devours
Devastates

It freezes
It burns
It rages
And dies

This night –
Not the first one

( bolz´n - riemen )
 

ToTStellen

Sprachlos
Kein Wort dringt
Mehr über die Lippen
Nichts erhebt sich im Innern
Das sich Gehör verschaffen könnte
Sprachlos
Kein Versteck könnte
Besser sein
Als ToTstellen
Alles ist erschüttert
Ent-setzt
In sich verkrochen
Unsichtbar
Auch für sich
Und ohne Sein
Kein Werden
Und ohne Substanz
Kein Echo

Nicht-Ich

( bolz´n - spalt>funktion )

Playing Dead

Speechless
No word comes across the lips
Nothing rises on the inside
That could
Make itself heard
Speechless
No hiding place could be better
Than playing dead
Everything is shattered
Displaced
[Curled up inside
Invisible
Even to oneself]
And without being
No becoming
And without substance
No echo

Not-I

( bolz´n - spalt>funktion )

 

Tollschock

Die Tür ist zu
Schnitt
Die Schreie laut
Schnitt
Schlag ins Gesicht
Schnitt
Riss im Bauch

Was willst du sonst noch hören

Damm ist auf
Schnitt
Schrei noch laut
Schnitt
Wunde tief
Schnitt
Alles Stahl

Was willst du sonst noch sehen

Geh jetzt tiefer
Knie dich hin
Senk den Kopf
Kill  Kill Kill

Es ist kein Platz für zwei

( bolz´n - spalt>funktion )

Tollschock

The door is shut
Cut
The screams loud
Cut
Fist in the face
Cut
Slash to the belly

What else do you want to hear

...
Cut
Scream, still loud
Cut
Wound, deep
Cut
Everything steel

What else do you want to see

Go deeper now
Kneel down
Lower your head
Kill Kill Kill

There's no room for two

( bolz´n - spalt>funktion )

 

Versteint

Einen Untergang
Voll erlebend
Ihn tief reißend
In sich erspürn
Ihn schmeckend
Speichelnd
Zerstören fühlen

Dunkel sehen
Wachsen dran

Versteint
Doch die Augen schmeissen Blitze
Innere Erosion
Es implodiert
Mauern fallen
Eisen schmilzt
Es birst
Und Funken knirschen
Entlang der Sehnen
Eine neue Pirsch
Wurde ausgerufen
Ein Rudel stürzt
Sich wieder hinaus
Die Ketten wurden
Abgeleint
Die Nüstern wittern
(freudig) Kampf
Die Steinenhülle
Spürt das brechen
Die Risse fluten
Morsches bricht
Stein wird Fleisch
Wird blutend lebend
Und schmerzt
Und ängstet

Es schleudert sich
Neu hervor

( bolz´n - spalt>funktion )

Turned to stone 

Experiencing ruin
Completely
Feeling it tearing deeply
Tasting, salivating, while feeling it destroy

Seeing dark
Growing in it

Turned to stone
Yet the eyes
Throw lightning bolts
Inner erosion
It implodes
Walls fall
Iron melts
It bursts
And sparks grind
A long the veins
A new hunt
Was called
A pack
Lunges out again
The shackles are off the line
The nostrils quiver
[joyful] battle
The stone encasings
Feel the breaking
The cracks flood
Decay breaks
Stone turns to flesh
Becomes bloodily alive
And hurts
And fears

It hurls itself out anew

( bolz´n - spalt>funktion )

 

Sonnenlauf

Die Worte hallen wie Gewitter
Der letzte Satz –
Herausgeschrien
Die Silben stehen schwer im Raum
Wuchtig
Tief
Und brechend

Draußen beginnt die Sonne ihren Lauf
Hell
Funkelnd
Gleißend
Mutig bricht sie auf
Kämpft den Weg sich frei
Fort
Hinauf zum Himmel

( bolz´n - riemen )

Sun journey

The words ring like thunder
The last sentence--
Screamed out
The syllables hanging heavy in the room
Leaden
Deep
And breaking

Outside the sun begins its journey
Bright
Glittering
Glistening
Boldly breaking out
Fighting to clear a path
Away
Up to the sky

( bolz´n - riemen )

 

Fragmente

Fragment I

Ein Griff an den Hals
Drückt fest und fester
(Und) niemand fragt
Ob gut ob schlecht
Das ist nicht die Frage die zählt
Es gibt keine
Richtige Antwort

Fragment II

Dieses Schema
Rund und eckig
Offeriert die totale
Entscheidung
Frei und heftig
(Nimmt die Luft
Zum Atmen
Diese Totale)

Reingehen
Schreien
Es birst
Und rüttelt
Wellen schlagen
Empor
Überflutet
Von unten
Nach oben
Ein Aufstand
Leise
Nur innerlich
Schweigen
Genießen
Alles erfüllt
Sensibilisiert
Es pocht
Den Kopf drückt
Es nach hinten
Atmen
Bis tief in den Bauch
Das Gefühl
Schluckt sich
Die Luftröhre
Hinunter
Eine Welt
Hat sich eröffnet
Alleine
Für sich

( bolz´n - spalt>funktion )

Fragments

 Fragment I

A grip on the neck presses hard
And harder [and] no-one asks
Whether good whether bad
It's not the question that matters
There is no
Right answer

Fragment II

This pattern
Round and square
Offers the total
Choice
Free and fierce
(Takes away the air
To breathe
This totality)

Go in
Scream
It bursts
and shakes
Waves crash up
Flooded
From the bottom up
an uprising
Silent
Just keep quiet
Inside
Enjoy
Everything fulfilled
Sensitized
It pounds
The head push it to the back
Breathe
Deep in the belly
The feeling
Swallows itself
Down the windpipes
A world has opened
For itself
Alone

( bolz´n - spalt>funktion )

 

666 Hectopascal

Spüre diesen Dorn
Tief und hakend im Fleisch
Splitternd sitzend
Zerschneidend rein

I want to fight
So fight with me

Drücke zu
Krall mein Fleisch
Bohr dich tief
In mich hinein

Schlage
Beuge
Reisse
Biege

Zerstöre
Mich
Endlich
Frei

( bolz´n - spalt>funktion )

666 Hectopascal

Feel this thorn
Hooked deep in the flesh
Sitting splintered
Cutting clean

I want to fight
So fight with me

Push hard
Claw my flesh
...
Deep into me

Hit
Bend
Tear
Twist

Destroy
Me
Finally
Free

( bolz´n - spalt>funktion )

 

Druckwelle

Zuviel  
Sein    
Daran verbrennen
Eine Glut
Schmeisst sich
Zum Himmel

Detonation

Nacht

( bolz´n - spalt>funktion )

Shock wave

Too much
Being
Burning up in it
An ember
Throws itself to heaven

Detonation

Night

( bolz´n - spalt>funktion )

 
     

Gleissen

1000 Lichter
Und doch kein Glanz
Einst verbrannte eine
Neonröhre
Mein Herz

Der Moment
Als ich dich sah

Erschauert
Verhangen

Ver-kältet
Mit dunkler Vergangenheit

Tanz die dunkle Nacht mit mir
Tanz die dunkle Nacht

( bolz´n - spalt>funktion )

Glitter

1000 lights
And still no brightness
Once, a neon tube burned my heart

The moment I saw you

Shivering
Lifeless

Frozen
By the dark past        

Dance the dark night with me
Dance the dark night

( bolz´n - spalt>funktion )

 

Körper-Mein

Wenn Du jetzt gehst
Dann geh jetzt
Schließ die Tür
Und schau nicht mehr zurück
Es war gut
Es ist nicht mehr

Schließ die Tür
Schließ sie fest
Was war
Gestern Nacht?

Du warst dort
Du warst Blick
Du warst Körper
Ich wollte dich besitzen
Komm willig ein
Werde mein Besitz
In dieser Nacht
Die Begierde möglich macht

Tanz mit mir
und saug mich ein
das neue und unbekannte Terrain
und während du dich herumdrehst
um dich neu zuzudecken
habe ich dich schon wieder vergessen
beim Tür aufschließen schon
längst vergangene Vergangenheit

Ahnst du es   
oder weißt du es
dass dein Atem in
Vergangenes schlägt
bist du
oder gibt es nur "warst"-
ich habe dich eben ganz
verschlungen

( bolz´n - riemen )

Body-mine

If you leave 
Then leave now
Shut the door
And don´t look back
It was good
It is no more

Shut the door
Shut it well
What happened
Last night?

You were there
You were, look
You were body
I wanted to own you
So agree
Be mine
This night
Which makes desire possible

Dance with me
And suck me in
The new and unknown territory
And when you turn over
To cover youself again with the blanket,
I have forgotten you
When you open the door
You are a distant past

Do you suspect it
Or do you know
That you are breathing past
Are you
Or is there just a „was“
I have just devoured you

( bolz´n - riemen )
 

Du gehst

Du gehst
Und es ist das letzte Mal
Darum zeige Rückgrat
Schlucke die Trauer
Schlucke den Schmerz
Genieße sie
Zerschmilz
Dies ist mein Geschenk an dich
Würdige es
Deines ist ein tiefe Wunde
Rein
Die ich mit Stolz betrachte
In Achtung vor einem tiefen fernen Gefühl

( bolz´n - spalt>funktion )

You're Leaving

You're leaving
And it's the last time
So show some backbone
Swallow the sadness
Swallow the pain
Enjoy them
Melt
This is my gift to you
Appreciate it
Yours is a deep wound
Pure
That I look at proudly
Wary of a deep distant feeling.

( bolz´n - spalt>funktion )

Ides

Ides
I to je zadnji put
Zato pokazi kicmu
Gutaj tugu
Gutaj bol
Uzivaj u njima
Topi se
To je moj poklon za tebe
Ceni ga
A tvoj je duboka rana
Cista
Koju gledam sa ponosom
Cenjujuci
Duboki
Daleki osecaj

( bolz´n - spalt>funktion )

Schmauchspuren

Taste dich heran
Du presst
Dich gerade
Blutig
Raus
Die Fleischstücke
Schmiegen sich noch
Klebrig
In mir
Bade
Dich
Brennend aus-
Ätze

( bolz´n - spalt>funktion )

Powder burns

Feel your way
You're wringing
All the blood
From yourself
The flesh pieces
Still cling
Stickily
In me
Bathe
In the
Burning -
Corrosion

( bolz´n - spalt>funktion )